In Kielioppi By Victoria

Kaksinkertainen Negatiivinen Englanti

Käsite «double negaatio» ei ole jotain uutta tai tuntemattomia venäjänkielinen henkilö. Onhan heidän omalla kielellään käytämme sitä koko ajan:

  • En koskaan kertoa hänelle kuinka hän tunsi.
  • En tiedä mitään tästä tapauksesta.
  • Olen täysin samaa mieltä teidän argumentteja.

Jos tarkastellaan näitä esimerkkejä, näet, että kahdessa ensimmäisessä negatiivinen lauseen merkitys (mutta vahvistettu), ja viimeinen — eli positiivinen (olen samaa mieltä kanssanne, kaksi negatiivit on toisensa poissulkevia). Sama tapahtuu Englanti. Nyt enemmän.

Miksi käyttää kaksinkertainen negatiivinen Englanti?

Ensinnäkin on todettava, että itsessään käyttöön kaksinkertainen negatiivinen Englanti double negation / double negative pidetään virhe, varsinkin kirjallisesti. Säännön mukaisesti, lause voi olla vain yksi negatiivinen tekijä. Esimerkiksi:

I don’t want to read this article. – I don’t want to read this article. – En halua lukea tämä artikkeli.

Nobody came to this party. – Nobody came to this party. – Kukaan tuli osapuolelle.

She didn’t see anybody. – She didn’t see anybody. – Hän ei nähnyt ketään.

My mother can’t believe that we got married. – naimisissa. My mother can’t believe that we got married. – My mother can’t believe that we got married. – Äitini voi uskoa, että olimme naimisissa.

We won’t stay there for anything. – We won’t stay there for anything. – Emme voi mitenkään aio jäädä tänne.

Kuitenkin, kuten me kaikki voi kuulua käsitteen kaksinkertainen kielteinen Englanti, eikä syytetty joku käyttää sitä, on mahdotonta olla huomaamatta sen olemassaolon kielellä. Uskottiin, että käyttö kaksinkertainen kielteinen luonnostaan ​​kouluttamattomien ihmisten, kuten koulutettu mies puhuu sääntöjen mukaisesti. Mutta tällä hetkellä tämä lausunto on varsin kiistanalainen, koska kaksinkertaista negaation löytyy kaikkialla: lauluja, elokuvia ja lausunnot poliitikkojen ja vain tavallisia keskustelu. Lisäksi esimerkkejä kaksinkertainen negatiivinen Englanti löytyy kirjallisuudesta. Tietenkin haluan suositella olemaan käyttämättä tällä grafiikalla mahdollisimman paljon, mutta sinun täytyy tietää siitä.

Tässä muutamia esimerkkejä nykyaikaisen käytön kaksinkertainen negatiivinen Englanti:

  • Arab League: We Don’t Want No Bombs — otsikko artikkelin resurssi The Washington Note
  • You don’t want no drama — linjan laulun My humps ryhmä Black Eyed Peas
  • Didn’t see nothing! Got out and looked, didn’t see nothing Didn’t see nothing! Got out and looked, didn’t see nothing . — Kaksi lauseita tarina Insurance hole resurssi Castle of Spirits Ghost Story

World Wide Web seuraava kielellinen kierrätetään anekdootti:

Luento filologian. «In Englanti», sanoo professori, «kaksinkertainen negaatio antaa hyväksyntä. Muilla kielillä, kuten Venäjän, kaksinkertainen negatiivinen on edelleen merkitsee negaatio. Mutta ei ole kieli, jolla kaksinkertaistaa lausunto tarkoitti kieltäminen. » Ääni takana desk: «Joo, tietenkin.»

Hänellä on Englanti prototyyppi:

Oxford philosopher of language JL Austin gave a lecture in which he noted that there are many languages wherein a double negative makes a positive, but none in which a double positive makes a negative. From the audience, Columbia philosopher Sidney Morgenbesser replied, «Yeah, yeah.»

Tämä hauska tarina vain todistaa, että mikään ei ole mahdotonta. Englanti, kuten sanoin, käyttää kaksinkertainen kielteinen harjoittaa yksi kaksi maalia. Ensimmäinen — on luoda niin sanottu «heikosti positiivinen» arvot lausuntoja. Kahden negatiiviset yhteen lauseeseen, saamme päinvastainen vaikutus.

I don’t disagree with you. (I certainly agree.) – I don’t disagree with you. (I certainly agree.) – Olen täysin samaa mieltä kanssasi (Hyväksyn).

Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – sinua auttaa häntä. Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – — Älä koskaan sano «ei koskaan», kun se pyytää sinua auttaa häntä (yritä sanoa «kyllä»).

You can’t not go. (You must go.) – You can’t not go. (You must go.) – Et voi mennä (sinun täytyy mennä).

Kanssa samassa merkityksessä kaksinkertaisen negaation käytetään yhdessä hiukkasia not kanssa sanoja, jotka sisältävät negatiivisen etuliitteen.

It’s not an unreasonable demand. (It’s a reasonable demand.) – It’s not an unreasonable demand. (It’s a reasonable demand.) – — Tämä on kohtuullinen pyyntö.

He is not incompetent in his field. (He is competent in his field.) – He is not incompetent in his field. (He is competent in his field.) – — Hän on toimivaltainen omalla alallaan.

Mutta ole varovainen. Kiinnitä huomiota asiayhteys, jossa käytetään kaksinkertainen kielteinen Englanti. On vain ansiosta hänelle, ymmärrätte merkityksen hiljaista tietyn lauseen. Englanti, «ei-standardi, eikä sääntöjä,» varsinkin joissakin murteita, voidaan käyttää kahta tai jopa kolmea kieltämisen vahvistamiseksi tärkeimmät negatiiviset arvot ehdotuksessa. Tämä on toinen tavoite niille, jotka käyttävät kaksinkertainen kielteinen. Esimerkiksi:

He didn’t do nothing. (He didn’t do anything / He did nothing.) – He didn’t do nothing. (He didn’t do anything / He did nothing.) – ei tehnyt mitään.) — Hän ei tehnyt mitään.

We ain’t got no milk left. Shall I get some? (We haven’t got any milk left. Shall I fetch some?) – We ain’t got no milk left. Shall I get some? (We haven’t got any milk left. Shall I fetch some?) – Enkö minä hakemassa?) — Emme ole jäljellä maitoa. Tuon vähän?

Kuten näette, käsite kaksinkertaisen negaatio ei voi kutsua yksinkertaista, koska kyseessä sekaannusta tarkoitettua joka yrittää tuoda meidät puhuja. Lisäksi tavanomainen standardin, British tällaista yhteiskäyttöä ei ole vielä pidetä oikein. Näin ollen, on toivottavaa pidättäytymään tällaisia ​​kokeiluja. Kuitenkin tieto kaksinkertainen negaation vuonna Englanti ei ole turha, jos tulet tänne niin epätavallinen tapaus.

 

Kielioppi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>