In Menettely By Victoria

Osoite Englanti

Muutama vuosi sitten kirje-genre oli erittäin suosittu keskuudessa. Kanssa Internetin kehitys, me juurikaan kirjoittamisen klassisen viestejä ja lähettää ne vanhanaikaisesti, käyttämällä postipalvelut. Jos meidän täytyy sanoa jotain ihmiselle, käytämme sähköposti e-mail jonka kautta meidän kirjaimet päästä sekunneissa. Ja standardi osoite Kirjeistä ei pitäisi kirjoitettu, on tarpeen täsmentää vain postilaatikko World Wide Web näyte [email protected] (ja postipalvelut paljon).

Yli kymmenen vuotta olen vastaava tyttö Yhdysvalloista. Jopa alkuaikoina meidän tuttavuus, ja sitten muutaman vuoden kirjeenvaihtoa, joka avulla lentoliikenteen toimitetaan kuukauden kuluessa vain yhdellä tavalla. Ja tänä aikana ei ole vielä laajennettu kirjettä ei ole menetetty matkalla ja lopulta löytyi määränpäähänsä, oli tarpeen olla hyvin varovainen kirjallisesti osoitteeseen Englanti kielellä address Ja tällä alueella on vivahteita, että sinun pitäisi tietää.

Kirjaimet Englanti kielellä ei katoa todellisuutta, vaikka se voi tuntua niin. Siellä oli myös liiketoiminnan kirjeenvaihto, kirjeenvaihto ihmisiä, jotka eivät käytä Internetiä. Lisäksi et koskaan tiedä, mitä odottaa sinua tulevaisuudessa ja miten joudut yhteyttä tarvittava henkilö. Siksi tieto siitä, kuinka oikein kirjoittaa osoitteen Englanti, ei tarpeeton.

Kirjoittaminen osoite Englanti

Kun opimme Englanti kieltä, olemme kiinnostuneita rekisteröinnin osoite Englanti Britanniassa, Yhdysvalloissa ja omassa maassamme. Kaikki muistavat, että kun lähettämällä kirjeen letter kirjekuori envelope sijoitetaan kaksi osoitetta: lähettäjän osoite vasemmassa yläkulmassa vastaanottajan osoite on oikeassa alakulmassa. Lisäksi kaikki osoite on seuraava perusta ja selkäranka:

  • Kohde Addressee
  • Organisaation nimi (tarvittaessa) company’s name
  • Katu, talo, huoneisto street, building, apartment / flat
  • Kaupunki city / town
  • Maa country samoin kuin piirin, maakunta, valtio — district / province / state
  • Postinumero postal / zip code

Katsotaanpa näytteen osoitteeseen Englanti:

Ms. J. Simpson
Chapman&Hall Ltd.
12 Chapel Hill
Heswall
PORTSMOUTH
EC4P 4EE

Ensimmäinen osoite Englanti kielellä sidoimme Englantiin. Kiinnitä huomiota oikeinkirjoitus kaupungin, se edustaa isoja kirjaimia. Tämä vaatimus Royal Mail. Sama koskee postinumeron. Jos taso Englanti on tarpeeksi korkea, neuvoisin sinua vierailemaan virallisilla verkkosivuilla palvelun ja lukea rekisteröintiä koskevat osoitteita Englanti.

Jos haluat, voit käydä virallista resurssi ja US Postal Service — usps.com . Kun tällä sivulla, huomaat, että Yhdysvallat tulee ilmoittaa osoitteeseen Englanti vain suuraakkosin, hyvin ja selkeästi, tietenkin. Koko osoite on kirjoitettava kokonaan Englanti, se voi olla osoitus kaupungin vieraalla kielellä.

JEREMY MARTINSON
455 LARK SPUR
CALIFORNIA SPRINGS
CA 92926
USA

Rakenne osoitteen Englanti omistama maamme, ei poikkea jo edellä mainitusta järjestelmästä. Ainoa ero on, että meidän ei tarvitse kääntää Englanti kadun nimi ja kaupungin, mutta ainoastaan ​​translitteroida niitä. Eli jos elämme kadulla Victory, se olisi vain Pobeda sijasta Victory Lisäksi on jonkin verran sekaannusta osoitus sellaisia ​​sanoja kuten «katu, talo, huoneisto.» Voit valita yksi suosikki vaihtoehtoja sinulle: joko kadun nimi street str mutta sitten talon building huoneisto appartment apt tai kadun nimi uliza ul sitten lähteä talosta — dom ja asunto — kv kvartira

Kodak VA
8 Menginsky St, apt. 99
Sevastopol 99703
Crimea
Ukraine

Jotkut vihjettä osoite Englanti kielellä esitellään sivustolla wikihow.com . Sijoitus on tämä resurssi auttaa sinua navigoimaan video tällä yksinkertaisella «tiedettä.»

 

Menettely

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>