In Tieteen By Jana

Slengin tai mitä ei ole kirjoitettu oppikirjoja

Jotkut kirjoittajat uskovat, että slangi Englanti, on noin kolmannes koko keskustelun! Halusimmepa sitä tai ei, emme tiedä, mutta se, että Englanti on hyvin erilaisia ​​kulttuuri- ja ei slangia ilmaisuja, se on tosiasia. Tässä artikkelissa, me tietenkin, eivät ymmärrä monimuotoisuuden Englanti slangia, mutta yrittää selittää usein käytetty jokapäiväisessä Englanti slangia.

Joten, mikä on slangia, ja mitä se syö? Miten elävästi ja ytimekkäästi kuvata slangia teoksessaan «sanat ja miten Englanti kielellä» J.B. Greenough ja John. L. Kittridzh «slangia — kieli-tyhjäntoimittaja joka vaeltaa ympäri kirjakielen ja jatkuvasti yrittää tehdä sen tavalla kaikkein kohtelias yhteiskunta. » Enemmän tieteellistä ja vähemmän taiteellisia määritelmä slangia voi aiheuttaa seuraavaa: «Ilmeikäs ja tunnepitoinen puhekielen puheen, joka poikkeaa hyväksytty kirjallisuuden kieli normi.»

Näin ollen, slangi — osa puhutun kielen. Tietenkin, jos haluat kirjoittaa liikekirjeen tai raportin Englanti, slangia ilmaisuja on vältettävä. Mutta täysin kommunikoida ilman sitä on hyvin vaikeaa.

Älkäämme lokeroida Let’s not dally off ja alkaa tutustua maailmaan Englanti slangia:

Ace — 1. Buddy, kaveri. 2. Hieno, suuri.

Kirjaimellinen merkitys tämä sana kirjaimellisesti tarkoittaa «ässä kortit.» Tietenkin, kortti on hyvä, kunnioitetaan, ja on sen sijaan liian suuri. Siksi, jos olet niin nimetty Yhdysvalloissa, tiedät sen hyvin.

Hey, ace, let’s go out tonight! – tänä iltana! Hey, ace, let’s go out tonight! – Hey, ace, let’s go out tonight! – Jätkä, mennään jonnekin tänä iltana!

Acid head — addikti.

Kuvittele happo pää. Koska se on selvästi jotain vikaa, se vain myrkytetty jotain. Tällainen vertailu jota amerikkalaiset viitata narkomaani.

Do you know that her new boyfriend is an acid head? – hapan pää? Do you know that her new boyfriend is an acid head? – Do you know that her new boyfriend is an acid head? – Tiesitkö, että hänen uusi poikaystävä narkomaani?

Airhead — Silly mies.

Toinen ilme pään, tai pikemminkin, perusteella sen arvon, ilman sitä. Jotain Venäjän: «tuuli päähän», mutta muutama toisen varjossa. Jos joku on nimeltään niin toinen henkilö, se ei selvästikään ole kovin korkea mielipide henkiset kyvyt jälkimmäisen.

Although he is rather clever, sometimes he behaves like an airhead. – käyttäytyy kuin airhead. Although he is rather clever, sometimes he behaves like an airhead. – Although he is rather clever, sometimes he behaves like an airhead. – Vaikka se on varsin näppärä, joskus hän käyttäytyy kuin hullu.

All wet — väärin, väärin.

Onko se hyvä olla täysin märkä? Tietenkin, se on väärin, ja amerikkalaiset käyttävät tätä lause tarkoittaa jotain aivan väärin:

Your impression from their conversation is all wet. – Your impression from their conversation is all wet. – Mikä on vaikutelma heidän keskustelu on täysin väärä.

Ass asshead asshole — ass, ass, kusipää.

Edes yrittää kaikin tavoin pysyttävä sensuuri, on mahdotonta puhua American slangia, pelaajan sana ja sen johdannaiset. Se jää vain todeta, että enemmän kirjallisuuden versio sanat ovat buttocks backside

There are only assholes around me. – There are only assholes around me. – Olen ympäröivät vuohia.

Awesome — Hienoa, hienoa.

Kun niin monia negatiivisia ilmaisuja, ja haluan antaa positiivinen, mikä tarkoittaa, että jotain erittäin hyvä, hämmästyttävä.

What an awesome day we had last week! – What an awesome day we had last week! – Mikä kaunis päivä vietimme viime viikolla!

Bananas go bananas — hullu, hullu.

Niin ihana hedelmää, mutta jotenkin edustaa aivan ihana sana. Joten, jos joku sanoi: to go bananas on epätodennäköistä, hän lähettää hänen vastustajansa kauppaan.

I can’t imagine why he went bananas then. – sitten. I can’t imagine why he went bananas then. – I can’t imagine why he went bananas then. – En voi kuvitella miksi hän meni katolle sitten.

Barf — kärsivät oksentelu, oksentelu.

Englanti, on kulttuurinen versio sana — vomit kuten edellä on esitetty — karkea ja puhekielen.

Be careful! He barfed on the carpet. – Be careful! He barfed on the carpet. – Ole varovainen! Hän oksensi matolle.

Beemer – BMW, “

Täsmälleen sama slangi sana, joka on jo esiintynyt Venäjän kielellä.

He has just bought a new beemer. It was his dream. – He has just bought a new beemer. It was his dream. – Hän oli juuri ostanut uuden Boomer, se oli hänen unelmansa.

Big daddy — «pomo» iso pomo.

Tuolloin käytämme kuusen hedelmiä nimeämään henkilö miehittää korkea asema, amerikkalaiset käyttää sanaa «Daddy».

When did you see him last time? He has become such a big daddy. – When did you see him last time? He has become such a big daddy. – Milloin näit hänet viimeksi? Hän tuli iso laukaus.

Bigmouth — bouncers, yap.

Arvo tämän ilmaisun on, itse asiassa, voidaan ymmärtää jopa kirjaimellinen käännös. On suuri suu verrattuna Venäjän analoginen: on pitkä kieli.

Don’t tell her any secrets! Don’t you know what a bigmouth she is! – on! Don’t tell her any secrets! Don’t you know what a bigmouth she is! – Don’t tell her any secrets! Don’t you know what a bigmouth she is! – Älä kerro hänelle mitään salaisuuksia! Etkö tiedä, miten se on puhelias!

Betcha! — Lyön vetoa! Kiista!

Tämä ilmaus on peräisin verbistä to bet — bet bet, veikkaus, johon vain lisätään nuorten, slangia päättyy.

You will never win the competition! Betcha! – You will never win the competition! Betcha! – Et koskaan voittaa kilpailun! Lyön vetoa!

Bloody — Hitto, hitto.

Suorempi sanan «verinen» on myös kielteisiä mielleyhtymiä.

I hate this bloody country! He cried in despair. – I hate this bloody country! He cried in despair. – Vihaan tätä pirun maassa! Hän huusi epätoivoon.

Booze — juoda, juoda, alkoholi.

Venäjän on myös huomattava määrä slangi ilmaisuja, jotka osoittavat alkoholin ja siihen liittyvät. Juoda, tietenkin, ei ole välttämätöntä, mutta tietää, miten soittaa paha, se ei ole turha.

I can’t stand booze any more. – I can’t stand booze any more. – En kestä alkoholia.

Bush weed — «Grass» marihuana.

Hassua kyllä, että nimi entisen Yhdysvaltain presidentti maailmassa slangia tarkoittaa mietojen huumeiden.

Where did you get that bush? – Where did you get that bush? – Mistä sait tämän ruohoa?

Cheesy — mautonta.

On vaikea selittää, miksi «juusto» — on mauton, koska juusto — maukas tuote, itse asiassa, mutta siellä slangi slangi.

Although she is very nice, she wears such cheesy clothes. – kuten cheesy vaatteet. Although she is very nice, she wears such cheesy clothes. – Although she is very nice, she wears such cheesy clothes. – Vaikka hän on erittäin makea, hän on niin mautonta mekkoja.

Chick — Chick.

Itse asiassa käytämme samanlainen lintu poikasen pikemminkin osoittamaan tyttö. Kuten seksuaalinen objekti. Siksi muistakaa tämä ilmaisu ei ole vaikeaa.

Yesterday I was drunk with some chicks in night club – yökerho — sain humalassa viime yönä pari tyttöjen klubi. (Song Riva Starr)

Crap — Nonsense, hölynpölyä.

Tämä tilava, lyhyt sana, joka voi kuulla joka kolkassa in Englanti puhuvissa maissa.

Stop talking all this crap! – Stop talking all this crap! – Lopeta kantamaan tätä hölynpölyä!

Dude pal — Jätkä, bro.

Erittäin epävirallinen, vanha kaveri lauseke voi olla sekä kielteisiä mielleyhtymiä, ja neutraali. Joten, älä kiirehdi loukkaannu, jos kutsua sitä, se voi tarkoittaa, että suhteesi henkilö tuli paljon vähemmän muodollisia.

Wow, dude, are you serious? – Wow, dude, are you serious? – Älä viitsi, oletko tosissasi?

Fag faggot faggy — seksuaalivähemmistöjen, «sininen».

Venäjän, on lukemattomia kuvaavia sanoja luokan ihmisiä, on Englanti, liian, ei olla ansassa, näillä sanoilla tuntemaan paremmin.

Most of my friends are fags. – Most of my friends are fags. – Useimmat ystäväni ovat homoja.

Fake — pin up, typerys.

Itse asiassa, sana tarkoittaa «vale», mutta koska puhumme kieli slangia, se on muutettu hieman sen arvo.

Don’t even try to fake me! I know you quite well. – Don’t even try to fake me! I know you quite well. – Älä yritä minua Nadur! Tiedän jo olet melko hyvin.

Fart — Emitting kaasu.

Emme mene yksityiskohtiin, ja ilman että on selvää, millaisia ​​luonnostaan, mutta siveetöntä sosiaalinen prosessi kyseessä.

Can anyone tell him to stop farting? – Can anyone tell him to stop farting? – Voiko joku kertoa hänelle, että hän ei enää päästää kaasuja?

Foursome threesome — Neljä (kolme).

Pääsääntöisesti tämä ilmaus viittaa neljä (kolme, numero voi vaihdella) osallistuvien henkilöiden seksuaaliseen tekoon.

What do you think about threesome? – What do you think about threesome? – Mitä mieltä olet kolmikko?

Get it — Ymmärrä kerf.

On olemassa useita Englanti verbejä kuten get jotka korvaavat hyvä puolet sanoen, jos ne lisäävät verukkeella, tai, kuten tässä tapauksessa, pronomini.

Have you finally got it? – Have you finally got it? – No, sinä vihdoin ymmärtänyt?

Give a shit — Huoli jotain.

Pääsääntöisesti käytetään negatiivinen arvo hiukkanen «ei».

He doesn’t give a shit about his own future. – omasta tulevaisuudestaan. He doesn’t give a shit about his own future. – He doesn’t give a shit about his own future. – Hän ei ole huolissaan omasta tulevaisuudestaan.

Head loo — WC, wc.

On vaikea ymmärtää suhde pään ja pukuhuone, mutta todennäköisesti se on.

I really need to find a head somewhere. – I really need to find a head somewhere. – En todellakaan tarvitse löytää wc jonnekin.

High — Dazed.

Kuten voit lentää korkealla, jos ihminen ei voi lentää ollenkaan? On yksi tapa, vaikkakin hyvin kyseenalainen. Koska korkea Englanti slangia tarkoittaa kivitettäköön.

It seems to me that he is high. – It seems to me that he is high. – Luulen, että hän on pilvessä.

Horny — koskee on vahva seksuaalinen halu.

Vuonna kirjallisuuden merkityksessä tarkoittaa «kiimainen» «kiimainen». Periaatteessa suhde seksuaalinen halu ja sarvet melko selvä.

She looks very horny today. You would be an idiot if you don’t take an advantage of it. – käytä hyödyntää sitä. She looks very horny today. You would be an idiot if you don’t take an advantage of it. – She looks very horny today. You would be an idiot if you don’t take an advantage of it. – Nyt näyttää hyvin innoissaan. Sinulta todellinen idiootti jos et vospolzueshsya mahdollisuutta.

Jam — Ongelma on riesa.

Joka ei pidä juuttua? Ongelma? On outoa, että niin suloinen sana on katkera merkitys, mutta maailmassa slangi on kaikki. Lisäksi tämä sana on edelleen «pakkaus» «jammailua,» ja tämä on ongelmallista.

How did you get into this jam? – How did you get into this jam? – Miten sait sen?

John — 1. 2. Client kaapissa prostituoituja.

Huono, huono John. On outoa, että amerikkalaiset silti edelleen soittaa niin heidän lapsensa. Tietäen slangia sanan.

It would be a disaster if we don’t find a john. – ole löytänyt John. It would be a disaster if we don’t find a john. – It would be a disaster if we don’t find a john. – Se on katastrofi, jos emme löydä wc.

Joint — hangouts karmin.

Tämä «yhteinen» tämä ja «yhdistys», mutta kielellä slangi sana viittaa edelleen marihuana ovenpieli, hyvin, tämä on myös joku yhteistä.

Hey, dude, do you have a joint? – yhteinen? Hey, dude, do you have a joint? – Hey, dude, do you have a joint? – Man, vinot ei?

Knockout — Upea tyttö.

Ei vain ovat Klitschko veljekset voi lähettää vahva vastustaja tyrmäys, mutta myös kauneutta, rikkoa hänen sydämensä.

Where is that knockout I saw with Jack? – Where is that knockout I saw with Jack? – Missä on kauneutta, että näin Jackin kanssa?

Mickey Mouse — kevytmielistä, tarpeettoman.

Nyt loukkaantunut kuuluisa sankari Walt Disney. Jotenkin hänen nimensä naveivaet jotain merkitystä.

She is doing a mickey mouse job all her life. – elämänsä. She is doing a mickey mouse job all her life. – She is doing a mickey mouse job all her life. – Kaikki hänen elämänsä hän on ollut joitakin hyödytön työtä.

Nut s — Eksentrinen, hullu, kivekset.

Yksi merkityksiä sana «pähkinät» käytetään joskus Venäjän slangia, toiset eivät ole vertailukelpoisia venäjän kielen, mutta kuitenkin voi tarkoittaa äkäinen mies.

He is a complete nut. How can you go out with him? – He is a complete nut. How can you go out with him? – Se on aivan hullua. Miten kävellä hänen kanssaan?

Paw — käsi.

Enemmän kuin kirjallinen versio — «tassu». Yleisesti käytetty negatiivinen yhteydessä.

How dare you to touch me with your paws? – tassut? How dare you to touch me with your paws? – How dare you to touch me with your paws? – Kuinka kehtaat koskea minua kädet?

Piss off — ärsyttävää, päästä, päästä ulos.

Verbi, jota käytetään ilmaisemaan selkeästi epämiellyttäviä tunteita, jotka voivat aiheuttaa ihmisen toisesta, niin että Amerikka yritä piss off ketään.

Every time you act like that you piss me off incredibly. – minut pois uskomattoman. Every time you act like that you piss me off incredibly. – Every time you act like that you piss me off incredibly. – Joka kerta kun näin, et uskomattoman besish.

Red tape — Byrokratia, byrokratiaa.

Jos asiakirjoja sidottu tulipunainen nauha, on pitkä odottaa päätöstä kysymykseesi, kunnes läpi vaikeaa ja sekava byrokratiaa, joka on sekä maamme ja Yhdysvalloissa tai Englannissa.

I have no idea how to avoid all this red tape. – tämä punainen nauha. I have no idea how to avoid all this red tape. – I have no idea how to avoid all this red tape. – En tiedä, miten välttää kaikki tämä byrokratia.

Rolling stone — Tumbleweed kulkuri.

Varmasti ihailijoita samannimisen ryhmä osaa kääntää tämä sana. Kaikille muille, vain kiinnostaisi tietää miten kääntää sana, joka kaikkien huulilla, kiitos valtava suosio «vaeltava» kollektiivisen.

A rolling stone gathers no moss. – A rolling stone gathers no moss. – Tämä ei voi istua maahan, joka ei ole hyvä nazhivёt. (Sananlasku)

Screw — 1. yhdyntää. 2. Palkka. 3.Oshibatsya screw up

Suora käännös sanasta — «ruuvi», «ruuvi» transformoitiin avulla maaginen voima slangia eri arvoja.

How many times can you screw it up? – How many times can you screw it up? – Kuinka monta kertaa voit pilata kaiken?

Split — Leaving, juosta, lörpötellä.

Merkitystä tämän verbi — «crack», «hajota» ei ole niin kaukana slangia, kuten edellisessä tapauksessa, mutta kuitenkin on eroa.

Hurry up, Lucy, it is time to split! – jakaa! Hurry up, Lucy, it is time to split! – Hurry up, Lucy, it is time to split! – Vauhtia, Lucy, on aika mennä.

Threads — Vaatteet asu.

Tämä slangitermi johdettu sanasta thread — lanka. Tietäen tämän, se ei ole vaikea muistaa puhekielen ilmaus.

How could you spend 1000$ on threads? – How could you spend 1000$ on threads? – Miten olet onnistunut viettää $ 1,000 vaatteita?

Tosser — vuohi, ääliö.

Toinen ei miellyttävä sana, mutta minkäs teet, usein slangia ilmaisuja ei käytetä varten kiitosta kenellekään.

I can’t stand this tosser – Vihaan sitä ääliö.

Uptight — huolestunut, innoissaan, sidottu.

Jos hylkäämme tämän sanan up saat «tiukka», «jännittynyt», että itse asiassa samanlainen merkityksen sanamme.

Jack is so uptight. What’s wrong with him? – Jack is so uptight. What’s wrong with him? – Jack niin innoissaan. Mikä häntä vaivaa?

Wasted — humalassa.

Verbi to waste tarkoittaa «tuhlata», «jäte». Tämän perusteella on loogista nimetä humalassa mies jätettä.

He was so wasted yesterday. I am sure he doesn’t remember what he said. – hän sanoi. He was so wasted yesterday. I am sure he doesn’t remember what he said. – He was so wasted yesterday. I am sure he doesn’t remember what he said. – Hän oli niin humalassa eilen. Olen varma, että hän ei muista, mitä hän sanoi.

Tietenkin, tämä artikkeli on vain johdanto maailmaan slangia jotta täysin ja vapaasti käyttää elävä ei aina kulttuurin ja kirjallisuuden Englanti slangia, pitäisi tutkia sitä syvemmin, katsella moderni elokuvia, kommunikoida median.

Ehkä nämä resurssit auttavat sinua oppia lisää British slangi ilmaisuja:

  • www.eslcafe.com
  • www.manythings.org
  • homeenglish.ru

 

Tieteen

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>